Nehemia 8:11

SVVoorts zeide hij tot hen: Gaat, eet het vette, en drinkt het zoete, en zendt delen dengenen, voor welken niets bereid is, want deze dag is onzen Heere heilig; zo bedroeft u niet, want de blijdschap des HEEREN, die is uw sterkte.
WLCוְהַלְוִיִּ֞ם מַחְשִׁ֤ים לְכָל־הָעָם֙ לֵאמֹ֣ר הַ֔סּוּ כִּ֥י הַיֹּ֖ום קָדֹ֑שׁ וְאַל־תֵּעָצֵֽבוּ׃
Trans.

8:10 wayyō’mer lâem ləḵû ’iḵəlû mašəmannîm ûšəṯû maməṯaqqîm wəšiləḥû mānwōṯ lə’ên nāḵwōn lwō kî-qāḏwōš hayywōm la’ăḏōnênû wə’al-tē‘āṣēḇû kî-ḥeḏəwaṯ JHWH hî’ mā‘uzzəḵem:


ACיא והלוים מחשים לכל העם לאמר הסו--כי היום קדש ואל תעצבו
ASVSo the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.
BESo the Levites made all the people quiet, saying, Be quiet, for the day is holy; and do not give way to grief.
DarbyAnd the Levites quieted all the people, saying, Be still! for the day is holy; neither be grieved.
ELB05Und die Leviten beschwichtigten das ganze Volk, indem sie sprachen: Seid stille, denn der Tag ist heilig; und betrübet euch nicht!
LSGLes Lévites calmaient tout le peuple, en disant: Taisez-vous, car ce jour est saint; ne vous affligez pas!
SchUnd die Leviten beruhigten alles Volk und sprachen: Seid stille, denn der Tag ist heilig; bekümmert euch nicht!
WebSo the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin